Детективы и Триллеры : Триллер : 14 : Джеймс Роллинс

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  33  34  35  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  64  66  68  70  72  74  75  76

вы читаете книгу




14

Джексон шлепнулся в кресло в кабинете и издал шумный вздох, желая привлечь к себе внимание своей «няньки». Он ждал уже пять минут — целых пять минут! — и боялся опоздать на занятие по карате.

Роланд поднял голову от бумаг. Очки съехали на самый кончик его длинного носа.

— О, Джейсон? Ты еще здесь? Я думал, ты уже убежал в спортзал.

— Вы же знаете, что я не могу! — сказал Джейсон, выговаривая по слогам каждое слово.

— Почему это?

Джейсон закатил глаза к потолку.

— Доктор Блейкли сказал, чтобы я никуда не выходил без своей няньки. — Он сморщил лицо и, подражая гнусавому голосу Блейкли, проговорил: — Ради твоей же безопасности.

— Но это глупо, наконец! Спортзал находится рядом, а у меня еще уйма работы! Нужно зарегистрировать целую кучу входящих!

Лицо Джейсона просветлело. Ура! Он вскочил так резко, что кресло, жалобно скрипя колесиками, откатилось в дальний конец кабинета, а затем вихрем промчался по коридору и выскочил из здания. Спортивная сумка немилосердно колотила его по ноге, но мальчик этого даже не замечал.

Оказавшись снаружи, он мигом преодолел те десять ярдов, которые отделяли его от спортзала. Лейтенант Брассерман, наверное, уже заждался. Стоило мальчику войти внутрь, как его захлестнула волна знакомых запахов: пропотевшей тренировочной формы, мастики, которой натирали полы в баскетбольном зале, и чистящих средств.

Сначала он поискал лейтенанта Брассермана в зале, где обычно занимались аэробикой, но там его не оказалось. Джейсон направился в другой конец спортивного комплекса, намереваясь поискать его в раздевалке. По дороге он остановился, чтобы понаблюдать, как один на один сражаются в баскетбол майор Чан и еще какой-то военный. С Чаном он только вчера катался по озеру на моторной лодке.

Знаком показав своему партнеру, что берет тайм-аут, Чан подошел к Джейсону. Он запыхался и говорил короткими фразами.

— Привет, парень. Слушай. Звонил лейтенант. Сказал, что сегодня не сможет. Придет завтра. Просил извиниться.

Затем майор сделал пару шутливых боксерских выпадов и вернулся на площадку.

Сердце Джейсона тоскливо заныло. Он хотел спросить, что же ему делать теперь, но Чан уже прыгал по площадке, пытаясь не подпустить соперника к корзине.

Проклятье! Чем же заняться? Мальчишке не хотелось возвращаться в кабинет Роланда. Там ему придется сидеть без дела и мусолить скучные журналы, описывающие жизнь бравых военных моряков.

Распахнув дверь пинком ноги, он вышел наружу. Мимо него, обмениваясь шутками и смеясь, прошла группа исследователей, направляясь в сторону спального корпуса.

Джейсон сел на ступеньки крыльца и стал шарить в своей спортивной сумке, пытаясь найти что-нибудь, чем можно было бы заняться. Игровая приставка «Нинтендо геймбой»? Нет, надоела. Его рука нашарила книжку комиксов, но он ее уже прочитал. Со скорбным вздохом Джейсон продолжил поиски. Несколько монет, пачка жевательной резинки… Он вытащил жвачку «Джуси фрут» и сунул ее в боковой карман сумки. В этот момент его рука наткнулась на уже лежавший там твердый круглый предмет. Выудив его оттуда, Джейсон улыбнулся. Это была «бомба с вишнями» — рассыпной фейерверк красного цвета. Давным-давно он выменял ее у Билли Сандерсона на комиксы о приключениях Иксмена и совсем забыл о ней.

Воровато оглядевшись, Джейсон задумался: а не испытать ли эту крошку прямо сейчас? Однако в этот момент из-за угла вышел какой-то ученый в белом халате и направился в его сторону. Джейсон поспешно сунул шутиху обратно, рассудив, что лучше он бабахнет ею после возвращения в Штаты. Если мама прознает об этом сокровище… Нет, лучше не торопиться.

Он застегнул сумку, так и не решив, как лучше убить свободное время.

Встав с крыльца и переложив сумку в другую руку, Джейсон направился прочь от спортзала. Завернув за угол, он наткнулся на группу военных. На груди у одного было навешано столько всяких медалей, что обычному человеку пришлось бы, наверное, ходить с костылями, но этот держался молодцом. Сняв фуражку, военный вытер мокрый лоб.

— Уф! У вас тут всегда такая жарища?

— Дело не в жаре, а во влажности, — ответил один из сопровождающих.

— Нет, в жаре! — упрямо настаивал орденоносец.

— Да, господин адмирал, конечно.

Глубоко впечатленный тем, что этот человек умеет нагонять на подчиненных такой страх, Джейсон застыл как вкопанный.

— Ну и где этот ваш Блейкли? — недовольным тоном спросил адмирал, снова надевая фуражку.

— Сюда, сэр, — раболепно пробормотал лейтенант и повел флотоводца дальше.

«Ух ты! — подумал Джейсон. — Да тут происходит что-то необычное!» Выглянув из-за угла, он увидел, что военные скрылись в одной из блочных построек. Джейсон знал: в этом здании расположен центр связи. Он уже трижды был там, когда по утрам ему разрешали три минуты поговорить с мамой. Обычно во время этих разговоров мама допрашивала его о том, хорошо ли он себя ведет и слушается ли своих «нянек». Джейсон со вздохом подумал о том, что хорошо бы снова услышать ее голос, пусть даже сквозь шум помех.

Почесав ухо, мальчик стал размышлять о том, что могло понадобиться этому вояке от доктора Блейкли. Возможно, ему удастся это выяснить. Мама терпеть не могла, когда он подслушивал, но ведь это было так увлекательно! Интереснее, чем любая игра в шпионов. Кроме того, не исключено, что ему удастся узнать какие-нибудь новости про маму.

Мальчик завернул за угол и подкрался к двери. Поблизости никого не было. Сэнди, секретарши, тоже не оказалось за ее рабочим столом. Вот это удача! Джейсон скользнул внутрь, но стоило ему оказаться у двери, ведущей в главный коридор, как она распахнулась. На пороге стояла Сэнди с наполовину пустым кофейником.

— А, Джейсон! — сказала она, широко улыбнувшись и заправив за ухо выбившуюся прядь светлых волос. — Я и не слышала, как ты вошел!

Джейсон прикусил губу и отступил на шаг назад, готовый ретироваться.

— Я… — Он смущенно кашлянул. — Я только хотел кое-что сказать доктору Блейкли.

Девушка поставила кофейник на кофеварку и положила в него новый бумажный фильтр.

— Прости, но мистер Блейкли сейчас занят. Если хочешь, скажи мне, а я ему передам.

— Нет, спасибо. Видите ли, — он заговорщически округлил глаза, — это очень личное.

Подыгрывая мальчику, девушка тоже напустила на себя таинственный вид и прошептала:

— Тогда садись и подожди, пока он освободится.

Джейсон кивнул, понимая, что его миссия провалена. Может, лучше сказать, что он зайдет позже, и уйти? В сложившейся ситуации это было бы наиболее мудрым решением, но его губы словно по собственной воле проговорили:

— Можно мне зайти в туалет?

— Разумеется, милый. Вон в ту дверь и налево.

Все это Джейсон знал и без нее и именно поэтому попросился в сортир. Тот был расположен как раз рядом с комнатой радиосвязи.

— Спасибо, — поблагодарил Джейсон и направился к двери.

Сэнди подняла на него взгляд от клавиатуры компьютера и подмигнула.

Затаив дыхание, Джейсон вышел в коридор. Его кроссовки противно скрипели на линолеуме, но тут никого не было, и лишь из-за дверей доносилось жужжание чьих-то голосов. На цыпочках мальчик крался по коридору, стараясь производить как можно меньше шума. Наконец он дошел до двери, ведущей в комнату радиосвязи. Джейсон застыл и стал прислушиваться. Изнутри доносился голос доктора Блейкли — сухой и раздраженный:

— А за каким чертом, по-вашему, мне понадобилась эта сеть связи? Вам прекрасно известно, что там, внизу, существует некая опасность, суть которой нам пока неизвестна! Мы должны…

— Как бы то ни было, — перебил его голос адмирала, — ваша команда запоздала с вечерним сеансом связи всего на час. Я думаю, объявлять тревогу было преждевременным шагом.

— Если бы это было возможно, Майклсон не опоздал бы с выходом на связь ни на секунду!

— Отношение майора к этой миссии носит слишком личный характер. Вам вообще не стоило отпускать его туда.

— Мы уже обсуждали с вами этот вопрос. Что сделано, то сделано, а теперь я хотел бы знать, что вы намереваетесь предпринять в связи со сложившейся ситуацией.

— Ничего.

Из комнаты донесся громкий стук, словно кто-то изо всей силы треснул кулаком по столу или стене.

— Слушайте, вы! Датчики движения буквально взбесились! Вчера в четвертом секторе пропал еще один человек, а теперь моя команда не вышла на связь! Чего вы медлите? Собираетесь сидеть и дожидаться, пока исчезнет еще кто-то?

В словах, которые прозвучали вслед за этим, слышался такой антарктический холод, что у Джейсона побежали мурашки по коже.

— Задание, с которым меня направил сюда Вашингтон, заключается в том, чтобы я выяснил, способны ли вы и дальше осуществлять руководство. Вы облегчили мне его выполнение. С этой минуты вы отстраняетесь от своих обязанностей.

После короткой паузы на адмирала обрушился поток возмущенных слов:

— Вы, мерзавцы, давно это задумали, верно? Вы никогда не рассматривали этот проект как гражданский. Когда же тупоголовые вояки решили отобрать у меня базу? После того, как пропала первая экспедиция? Или с самого начала?

Последовала мертвая тишина, а затем, раньше чем Джейсон успел что-либо предпринять, дверь распахнулась, и из комнаты выскочил растрепанный доктор Блейкли, налетев прямо на мальчика и сбив его с ног.

— Джейсон?

— Я… я… я…

— Что ты здесь делаешь?

— Я хотел… я думал…

— Ладно! — Блейкли наклонился и помог мальчику встать. — Идем!

Подталкиваемый к двери, Джейсон шел на негнущихся ногах.

— Что случилось? — дрожащим голосом спросил он. — С моей мамой все в порядке?

Проигнорировав его вопрос, ученый озабоченно проговорил:

— Я должен отвести тебя в безопасное место! Мне вообще не нужно было соглашаться на то, чтобы мать везла тебя сюда!

В коридор вышел адмирал.

— Если это Джейсон Картер, оставьте его. Теперь за него отвечаю я.

— Идите к дьяволу! — завопил Блейкли, продолжая подталкивать Джейсона к выходу.

Получив очередной толчок в спину, Джейсон буквально вывалился в приемную. Слишком напуганный, чтобы думать, он был озабочен только тем, чтобы не упасть. При виде разбушевавшегося начальника Сэнди, открыв рот от удивления, перестала печатать и поднялась со стула.

— Что происходит? — растерянно спросила она.

Ей никто не ответил. Блейкли, ухватив Джейсона за плечо, продолжал тащить его к выходу из здания. По щекам мальчика от испуга и боли уже текли слезы. Он изо всех сил, как спасательный круг, прижимал к груди спортивную сумку.

Когда они оказались снаружи, Блейкли, похоже, немного успокоился.

— Извини, Джейсон, я не хотел напугать тебя. Но ты должен знать…

Под сводами пещеры раздался резкий вой сирены — настолько громкий и резкий, что Джейсон зажал уши.

— Что это? — прокричал он.

— Датчики периметра! На базу напали! Скорее!

Блейкли схватил мальчика за руку.


Содержание:
 0  Пещера : Джеймс Роллинс  1  Часть первая Команда : Джеймс Роллинс
 2  2 : Джеймс Роллинс  4  4 : Джеймс Роллинс
 6  2 : Джеймс Роллинс  8  4 : Джеймс Роллинс
 10  6 : Джеймс Роллинс  12  8 : Джеймс Роллинс
 14  5 : Джеймс Роллинс  16  7 : Джеймс Роллинс
 18  9 : Джеймс Роллинс  20  11 : Джеймс Роллинс
 22  13 : Джеймс Роллинс  24  15 : Джеймс Роллинс
 26  17 : Джеймс Роллинс  28  19 : Джеймс Роллинс
 30  10 : Джеймс Роллинс  32  12 : Джеймс Роллинс
 33  13 : Джеймс Роллинс  34  вы читаете: 14 : Джеймс Роллинс
 35  15 : Джеймс Роллинс  36  16 : Джеймс Роллинс
 38  18 : Джеймс Роллинс  40  20 : Джеймс Роллинс
 42  22 : Джеймс Роллинс  44  24 : Джеймс Роллинс
 46  26 : Джеймс Роллинс  48  28 : Джеймс Роллинс
 50  30 : Джеймс Роллинс  52  22 : Джеймс Роллинс
 54  24 : Джеймс Роллинс  56  26 : Джеймс Роллинс
 58  28 : Джеймс Роллинс  60  30 : Джеймс Роллинс
 62  32 : Джеймс Роллинс  64  34 : Джеймс Роллинс
 66  36 : Джеймс Роллинс  68  31 : Джеймс Роллинс
 70  33 : Джеймс Роллинс  72  35 : Джеймс Роллинс
 74  37 : Джеймс Роллинс  75  Эпилог : Джеймс Роллинс
 76  Использовалась литература : Пещера    



 




Всех с Новым Годом! Смотрите шоу подготовленное для ВАС!

Благослави БОГ каждого посетителя этой библиотеки! Спасибо за то что вы есть!

sitemap