Детективы и Триллеры : Триллер : 34 : Джеймс Роллинс

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  34  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  63  64  65  66  68  70  72  74  75  76

вы читаете книгу




34

Эшли была уверена в том, что ее сын жив и здоров. Иначе быть просто не могло. Она положила ручку. Целый день она работала в пещере умбо. Ей было необходимо хоть чем-то занять свои руки и разум, поэтому она заносила в блокнот свои наблюдения, измерения, систематизировала записи.

Она взглянула на часы. Был уже поздний вечер. Бен, должно быть, уже возвращается. А вдруг он не принесет ей никаких вестей про Джейсона? Или, хуже того, вдруг он вообще не вернется? Сколько ей еще ждать, прежде чем она окончательно сойдет с ума от этой нервотрепки?

Тяжело вздохнув, она откинулась и посмотрела на безмолвную фигуру Мо'амбы, сидевшего напротив нее с закрытыми глазами. Он был ее единственным стражем. Всех остальных он отослал прочь, и никто не посмел ему перечить.

Эшли взглянула на черное отверстие «червоточины», в которой исчез Бен. Пока Мо'амба спит, она может запросто ускользнуть тем же путем. Впрочем, нет. Эшли тряхнула головой. Ползти на четвереньках тридцать миль? Во-первых, такое — в принципе за пределами человеческих способностей, во-вторых, ее тут же поймают, и, в-третьих, она не может бросить Майклсона. Если даже каким-то чудом ей удастся убежать, его убьют вместо нее.

Внезапно глаза Мо'амбы широко раскрылись и уставились на нее. Он попытался встать, но не смог. Видимо, тело затекло от долгого сидения. Эшли подошла к старику и помогла ему подняться.

Он смотрел на вход в пещеру.

— В чем дело? — спросила Эшли.

Старик приложил ладонь к ее губам, веля молчать, а потом двинулся к выходу и махнул ей рукой, зовя за собой. Когда они вышли из тоннеля, он втолкнул Эшли в небольшую нишу в стене, прямо напротив входа в пещеру.

Эшли не понимала, что происходит, но ей не пришлось долго ждать разгадки. Послышались осторожные шаги. Кто-то приближался, и он был не один. Эшли попыталась выглянуть из ниши, но Мо'амба бесцеремонно затолкал ее обратно. Она застыла, затаив дыхание.

Не заметив их, группа туземцев прошла мимо и скрылась в пещере умбо. Эшли узнала высокую и костлявую фигуру Син'джари и сжалась от страха. Судя по тому, как уверенно он отдавал приказы и как безропотно подчинялись ему остальные, именно он был тут главным. После того как вся эта банда оказалась внутри пещеры, Син'джари пролаял очередной приказ, и двое его спутников — коренастые и словно свитые из жил — залезли внутрь «червоточины», ведущей в Альфа-пещеру.

Что они задумали? Эшли, разумеется, не понимала ни слова из того, о чем говорили непрошеные гости. В отличие от Мо'амбы. Она почувствовала, как он задрожал от сдерживаемых эмоций. Его волнение оказалось заразительным. Эшли поймала себя на том, что непроизвольно стиснула кулаки. Было очевидно, что Син'джари замыслил какую-то пакость, направленную против нее и остальных людей.

Неожиданно Мо'амба с проворством молодого выскочил из ниши и ураганом ворвался в пещеру умбо. Эшли кинулась следом за ним. Син'джари развернулся и с ошалевшим видом уставился на них. Рот его распахнулся, а глаза выкатились из орбит. Было видно, что он никак не ожидал увидеть здесь своих противников.

Мо'амба подошел к Син'джари, остановился вплотную к нему и ударил посохом об пол с такой силой, что дерево расщепилось. В эту секунду он воплощал в себе само возмездие. А затем он обрушил на Син'джари горячий поток слов, вколачивая их в него, как гвозди. Холуи Син'джари корчились от страха, однако костлявый был настроен более решительно. Эшли увидела, как его рука потянулась к кинжалу, висевшему на поясе.

Она открыла рот, чтобы предупредить Мо'амбу, но слова застряли в ее горле. Как предостеречь его? Ведь она не знает ни слова на их языке!

Пальцы Син'джари сомкнулись на рукоятке кинжала. Мо'амба был признанным лидером племени и пользовался всеобщим уважением, но Син'джари, судя по всему, было на это плевать. Он выхватил кинжал из ножен и вонзил алмазное лезвие в грудь Мо'амбы, прервав его гневный монолог. Старый мими'сви опустил глаза на рукоятку кинжала, торчащую из его груди. Взгляд его был растерянным. Он словно недоумевал, что это такое и откуда оно здесь взялось. Затем из уголка его рта побежала струйка крови.

Эшли потеряла дар речи, и крик вырвался из ее груди только после того, как Син'джари вырвал кинжал из груди старика и вонзил его во второй раз. Мо'амба, словно заводная кукла, на негнущихся ногах сделал два шага назад, снимая самого себя с лезвия.

Син'джари снова занес кинжал, целясь теперь в горло старика, но Эшли уже была тут как тут. Она ударила тощего подонка носком ботинка в ребра, отшвырнув его назад. Пока мерзавец пытался встать на ноги, она подскочила к Мо'амбе. Старик, словно куль с тряпками, осел на пол и завалился назад, прижав ладонь к ране. Между его пальцев текла кровь.

Син'джари повернулся к Эшли.

— Пошел вон, сволочь! — в бешенстве заорала она на него.

Потирая ушибленные ребра одной рукой, второй он поигрывал кинжалом, обнажив в не предвещающей ничего хорошего улыбке частокол гнилых зубов. У него было оружие. У нее — нет.

Взгляд Эшли упал на посох, выпавший из рук Мо'амбы.

Син'джари не дал ей времени составить план дальнейших действий, бросившись на нее. Однако годы занятий карате с четырьмя старшими братьями не прошли даром, да и на быстроту реакции Эшли никогда не жаловалась. Она уклонилась в сторону и ухватила запястье Син'джари с зажатым в ней кинжалом. Лезвие прошло возле ее уха. Выпрямившись, она рванула его за руку, одновременно сделав подсечку. Тощий подонок брякнулся об пол с такой силой, что Эшли показалось, будто она услышала стук его костей. Впрочем, нет, не показалось! Какая-то кость действительно хрустнула, переломившись пополам, и этот звук вызвал злорадную улыбку на лице Эшли. «Так тебе и надо, скотина!» — подумала она. Алмазный кинжал выпал из руки поверженного врага и покатился по каменному полу.

В два прыжка Эшли оказалась у кинжала и схватила его, готовясь отразить новую атаку противника. Но ее не последовало. Скуля и подвизгивая, словно побитый пес, Син'джари полз в дальний конец пещеры, беспомощно волоча сломанную руку. Он покидал поле боя, сдавшись на милость победителя.

Опасливо косясь на Син'джари, Эшли подошла к лежащему на спине Мо'амбе. Грудь старика судорожно вздымалась и опадала. Взгляд его остекленевших глаз был устремлен в потолок пещеры.

Он нуждался в срочной медицинской помощи. Но где ее взять?

Син'джари поднялся на ноги, и Эшли вскочила, направив на него кинжал. Однако тот не пытался приблизиться к ней. Вместо этого он крадучись двинулся к входу в «червоточину». Через несколько секунд, глумливо ухмыльнувшись, чего Эшли от него никак не ожидала, он исчез в темном отверстии.

А в следующее мгновение она услышала топот многих босых ног, бегущих по тоннелю. Слава богу, помощь на подходе!

Она повернулась в тот момент, когда первые воины, выставив перед собой копья, ворвались в пещеру. Как только они увидели распластанное на полу окровавленное тело Мо'амбы, из их груди вырвался мучительный вой. Яростные взгляды воинов, в которых читалось одновременно обвинение и приговор, устремились на Эшли.

Она опустила глаза на окровавленный кинжал, который до сих пор сжимала ее рука.

«О, черт!» — только и успела подумать она.

* * *

— Успокойся!

Бен старался понять, что пытается сказать ему Ноб'коби, лихорадочно бормоча и размахивая трясущимися руками, но это было невозможно. Он перевел растерянный взгляд на Сэнди, но и от нее ожидать помощи было бесполезно: девушка скорчилась в дальнем углу кабинета и плакала навзрыд.

Ах, если бы здесь был Гарри! Ведь он знает их язык!

Внезапно Ноб'коби протянул руку и прикоснулся пальцем ко лбу Бена: Бен непонимающе моргнул. Туземец повторил жест. Непонятливость человека явно действовала ему на нервы. И тут Бен понял: охотник хочет, чтобы он установил с ним мысленную связь. Сам он не мог этого сделать, поскольку в его жилах не текла кровь хари'хути, но это мог сделать Бен. Один раз, в пещере, у него это уже получилось.

Бен кивнул в знак того, что понял, и жестом велел охотнику сесть на диван. Ноб'коби подозрительно покосился на кожаный диван и уселся, скрестив ноги, на полу. Бен пожал плечами и последовал его примеру, сев напротив мими'сви.

Закрыв глаза, он задержал дыхание, пытаясь утихомирить бушующий разум. Он представил себя сидящим в кресле-качалке на веранде отцовской овцефермы в начале летнего дня, и даже ощутил теплый ветерок, обдувающий щеки.

Неожиданно для него Сэнди взорвалась.

— Что это вы делаете? — взвизгнула она.

Не открывая глаз, Бен поднял руку.

— Все в порядке, Сэнди. Мне нужно минутку побыть в покое.

— Но…

— Тсс. Расслабься!

Эти слова, произнесенные сонным голосом, были обращены как к ней, так и к нему самому. Расслабиться… Нужно расслабиться…

Бен слышал раздраженное ворчание Сэнди, но не обращал на него внимания. Его уже не было здесь. Он качнулся в кресле и сделал глоток теплого пива «Фостерз» из бутылки, оказавшейся вдруг в его руке. А потом — попытался представить себе плосконосую мордочку Ноб'коби на тонкой мохнатой шее. И внезапно охотник мими'сви возник рядом с Беном и уселся на соседний стул.

Ноб'коби смотрел на него, открыв рот. Поднявшись со стула, он подошел к перилам и поднял голову к необъятному небу, на котором — от горизонта до горизонта — не было ни облачка. От страха его била дрожь. Повернувшись к Бену, он выдавил из себя:

— Оно… такое… огромное!

Бен невольно почувствовал жалость к бедняге, оказавшемуся в столь необычном для него месте, но ведь Мо'амба проделал с ним то же самое. Кроме того, он скучал по отцовскому ранчо.

— Не бойся, — сказал он маленькому охотнику, — на самом деле оно не такое большое.

— Как это? — спросил тот.

— Ладно, выбрось из головы. Я неудачно пошутил. — Бен сделал еще один глоток пива. Черт, на вкус оно было совсем как настоящее! — А теперь — давай. Что ты хочешь мне сказать?

Ноб'коби нервно сглотнул и заговорил:

— Я услышал странный звук в пещере. Раньше я никогда не слышал такого.

— На что он был похож?

Ноб'коби задрал голову и издал горлом высокую трель. Звук показался Бену очень знакомым.

— А ну-ка, еще разок!

Бен приложил пальцы к вискам и сосредоточился. Ноб'коби снова просвиристел. Бен мучительно пытался вспомнить: где же он это слышал? Вдруг он широко распахнул глаза и выпрямился. Его словно током ударило. Господи, да ведь точно так же вопила электронная игрушка Джейсона! «Нинтендо», или как она там называлась? За то время, пока они добирались до Антарктиды, этот проклятый звук успел ему осточертеть!

— Где ты слышал этот звук? — прорычал он.

— Я пошел посмотреть, откуда он раздается, но нарвался на крак'ана, подстерегавшего нас снаружи. Умный, гадина. Он тоже пришел на звук.

— Дьявол!

Бен вырвался из сна, как ныряльщик выскакивает из воды, и вновь оказался в кабинете Блейкли, сидя напротив Ноб'коби. Он вскочил на ноги. Охотник последовал его примеру.

— Оставайся здесь! — не терпящим возражений тоном приказал он Сэнди, засовывая в пистолет новую обойму. — Запри дверь, но если мы постучим, открой ее немедленно!

Сэнди кивнула, выбралась из своего угла и пошла за Беном.

— Что происходит? Объясни!

— Не сейчас! — отрезал Бен. Ударом ноги он распахнул дверь и вышел в приемную. — Запрись и сиди тихо! — велел он напоследок.

Дождавшись, пока девушка захлопнет дверь и запрет ее на засов, Бен повернулся к Ноб'коби.

— А теперь показывай, откуда шел звук!

Охотник смотрел на него непонимающим взглядом. Черт! Времени на то, чтобы снова устанавливать мысленный контакт, не было. Бен, как умел, изобразил трель электронной игры, после чего развел руками и начал театрально озираться. Ноб'коби понял, чего от него хотят, махнул рукой и двинулся к выходу из здания. Бен сжал пистолет так, что у него побелели костяшки пальцев, и пошел за охотником. А вдруг они опоздали? Нет, не может такого быть!

Как только они вышли наружу и завернули за угол, перед ними словно из-под земли возник Гарри. Бен в последнюю секунду снял палец с курка, едва не угостив товарища пулей.

— У тебя получилось! — задыхаясь от бега, проговорил он. Сквозь дыры в его изорванной военной форме виднелось вспотевшее голое тело. — Теперь берем статуэтку и делаем ноги! Остальные охотники продолжают отвлекать крак'анов, но они долго не продержатся. Нам нужно…

— Погоди, — остановил его Бен. — Статуэтка уже у меня.

— Здорово!

— Но у нас возникла новая проблема, и нам нужно поторопиться.

Бен вкратце пересказал Гарри случившееся. Тот понял его с полуслова.

— И ты считаешь, что это — сын Эшли?

Бен кивнул.

— Черт! Не самое подходящее время, чтобы играть в видеоигры!

Ноб'коби знаками велел им замолчать и подозвал Гарри к себе. Когда человек подошел, он прошептал что-то ему на ухо. Гарри торопливо покивал головой, потом вернулся к Бену и негромко сообщил:

— Ноб'коби увидел Крошку Тима. Он — там, у разрушенного здания. Именно оттуда раздавалась музыка.

Бен сосредоточенно кивнул, твердо упершись ногами в пол пещеры. Теперь он точно знал, что делать, и не собирался повторять прежних ошибок. Он двинулся вперед. Гарри и охотник последовали за ним. Несколько минут они молча пробирались через полотно и шесты обрушившихся палаток, растопырившихся, как иглы дикобраза. Вскоре до их слуха донеслись знакомые звуки: царапанье когтей по камню и фырканье огромного зверя.

Ноб'коби, который шел первым, высунул голову из-за груды деревянных обломков, но тут же метнулся назад, распластавшись на полу, и замахал руками, призывая людей сделать то же самое.

Бен увидел впереди толстый хвост ящера, мотающийся из стороны в сторону. Одним ударом были отброшены в сторону несколько валявшихся на земле пустых ведер; в мертвой тишине, царившей над лагерем, они покатились с оглушительным грохотом.

Ноб'коби махнул им рукой, зовя к себе. Бен подполз к нему первым и осторожно выглянул из-за угла. Его взгляду открылось пустое пространство и массивная спина ящера, который, громко сопя, крутил головой, рассматривая что-то находившееся перед ним. Затем зверь переместился в сторону, чтобы получше рассмотреть свою добычу, и Бену стало видно, что именно привлекло внимание зверя. Точнее не что, а кто. С широко раскрытыми от ужаса глазами, в двух шагах от чудовища стоял Джейсон, привязанный к одной из колонн. Бену с трудом удалось сдержать крик.

Крак'ан пока только принюхивался к своей потенциальной жертве, по-видимому, недоумевая, почему та не убегает. Он, как кошка, не привык к тому, что добыча покорно стоит на месте, не делая попыток спастись.

Бен подался назад, молча подтолкнул локтем Гарри, чтобы тот тоже выглянул из-за угла, и зашептал, наклонившись к его уху:

— Мне нужно, чтобы ты отвлек ублюдка, заманил его в сторону, как других. Дай мне немного времени, чтобы освободить Джейсона и увести его в безопасное место. Встретимся в офисе Блейкли.

Гарри кивнул.

— Но будь осторожен, — предупредил Бен, — этот зверь хитер, как дьявол.

Гарри пошептался с Ноб'коби, и они вдвоем скользнули в сторону, чтобы обойти место, где укрылся Бен, с востока и не привлечь к нему внимание чудовища. Бен ждал, затаив дыхание, пока они закончат свой маневр, и молился, чтобы это не заняло у них слишком много времени. Хищник не будет ждать вечно. Ощущение новизны от встречи со столь необычной добычей вскоре пройдет, и последует нападение.

От напряжения у него болели мышцы. В эту секунду Бен превратился в туго сжатую пружину, готовую распрямиться в нужный момент. Внезапно с восточной стороны послышался какой-то грохот, и от неожиданности Бен едва не выпрыгнул из своего убежища, но тут же понял: это Гарри и Ноб'коби приступили к реализации своего плана. Давно пора!

Желая выяснить, какой эффект шум произвел на крак'ана, он снова опасливо выглянул из-за угла. Ящер замер на месте, чутко шевеля ушами, а потом медленно повернул голову в ту сторону, откуда раздался шум. Сделав несколько шагов, зверь остановился, повернулся обратно, снова уставившись на привязанного к колонне мальчика, и шагнул к нему. «Нет, — лихорадочно мелькнуло в голове у Бена, — гадина не клюнет на эту приманку! По крайней мере до тех пор, пока не прикончит парня! Будь ты проклят!»

Бен поднял пистолет, но не успел он выстрелить, как на открытое пространство выскочил Гарри с двумя пустыми ведрами в руках.

— Ну что, не хочешь немного побегать? — проорал он крак'ану, после каждого слова ударяя ведрами друг о друга.

Зверь резко повернулся к Гарри, распахнул пасть и заревел. Быстрота ящера, похоже, застала Гарри врасплох. Он шагнул назад, споткнулся и чуть не упал. Бен стиснул зубы. «Действуй, солдат!» — подумал он. Словно услышав этот безмолвный приказ, Гарри выпрямился и метнулся в темноту.

Убегающий человек был слишком сильным искушением, против которого хищник не мог устоять. Взревев еще раз, ящер устремился за Гарри.

Как только кончик его хвоста исчез из виду, Бен, не теряя ни секунды, кинулся к Джейсону.

По черному от копоти лицу мальчика текли слезы. Он все еще смотрел в ту сторону, где скрылось животное. Он был в шоке, но в остальном — целехонек.

Его шаги привлекли внимание Джейсона, и он скорчился от страха. Через секунду, однако, он узнал Бена, после чего разрыдался еще сильнее.

Опустившись на колени рядом с мальчиком, Бен крепко обнял его за плечи, сдернул с его лица платок и вытащил кляп, ломая голову над тем, какая сволочь могла сделать такое с ребенком. Но сейчас было неподходящее время для расспросов. Джейсон судорожно всхлипывал, трясясь всем телом.

— Все в порядке, сынок! Все позади! Тебе больше ничего не угрожает!

Джейсон заговорил сквозь рыдания:

— Я хотел… Я пытался… позвать тебя… своей… игрушкой.

Он уронил электронную игрушку, которую все еще сжимал в руке, и та с жалобным звяканьем ударилась о каменный пол.

— Ты все правильно сделал.

Бен вытащил нож и принялся за веревки.

— Моя мама… Она жива?

— Жива и здорова! Она в безопасном месте!

Внезапно Джейсон стал извиваться в своих путах. Бену с трудом удалось освободить ему руки.

— Постой хоть секунду спокойно, парень! Дай мне перерезать веревки!

— Мне нужно посмотреть!

В голосе Джейсона звучал жуткий страх.

— На что?

Джейсон задрал рубашку, и Бен увидел на его поясе маленький дисплей с горящей на нем красной цифрой «6». Джейсон опустил глаза на дисплей и мучительно застонал.

— Что это такое? — спросил Бен.

— Бомба, — ответил мальчик, подняв на взрослого глаза, в которых застыло отчаяние.

— О чем ты толкуешь, черт побери?

Джейсон показал на серые кубики пластиковой взрывчатки, закрепленные на поясе и соединенные разноцветными проводами.

— Халид надел ее на меня, чтобы контролировать Линду. Она взорвется через шесть минут.

— Так давай снимем ее!

Бен потянулся к поясу смертника, но мальчик шарахнулся от него, как от крак'ана.

— Нельзя! Если ее снять, она взорвется! Ее можно обезвредить только с помощью специального кода.

— Кто знает код?

— Халид. Но… он ушел, чтобы расставить другие бомбы.

«Вот сволочь поганая! — с ненавистью подумал Бен. — Дай только добраться до тебя!»

— Ничего, наверняка есть какой-нибудь другой способ. Может, Гарри знает? Ведь он сапер!

Но тут же Бен закрыл лицо руками. Проклятье! Гарри ни за что не сможет оказаться здесь в течение шести минут! Они встретятся в кабинете Блейкли не раньше чем через полчаса!

Он стиснул кулаки и изо всех сил прижал их к вискам.

«Думай, думай, черт тебя задери!» — мысленно твердил он самому себе.

Подняв глаза на маленький дисплей, он увидел, как у угловатой цифры «шесть» пропала сзади одна палочка и она превратилась в пятерку.

* * *

Эшли без сил плюхнулась на подушку в своей маленькой пещере. Она снова превратилась в узницу. У входа застыли трое стражей с копьями, острия которых посверкивали в зеленоватом свете фунгуса.

Многократно повторяя имя Син'джари и помогая себе жестами, она пыталась объяснить туземцам, что неповинна в нападении на Мо'амбу, но, разумеется, все ее усилия были бесплодными. Единственный свидетель, который мог бы выступить в ее защиту, старый хари'хути, находился при смерти.

У входа послышался шум, и, повернув голову в ту сторону, Эшли увидела, как, растолкав низкорослых стражников, в пещеру, хромая, вошел Майклсон.

— Эти засранцы отобрали у меня стволы, — пожаловался он, подходя к ней. — Все до единого! Что произошло?

— Извини, — ответила она, поднимаясь, — это все из-за меня.

Ее мышцы до сих пор дрожали от напряжения после случившегося в пещере умбо. Рассказав ему, что там произошло, она грустно подвела черту:

— Короче говоря, я оказалась в неподходящем месте в неподходящее время. Меня, так сказать, застукали на месте преступления с дымящимся пистолетом в руке. Мо'амба с дважды пронзенной грудью лежал на полу, а я стояла над ним с орудием убийства в руке. Разве можно их после этого осуждать?

— И что теперь будет?

Эшли пожала плечами.

— Не имею ни малейшего представления. Я думаю, в данный момент туземцев больше заботит судьба Мо'амбы, нежели наша участь.

— Как ты думаешь, у старика есть шанс выкарабкаться?

Она медленно покачала головой.

— Сомневаюсь. Он потерял очень много крови. Если бы у него остались для этого силы, он, используя свои телепатические возможности, разослал бы мысленные сообщения о преступлении Син'джари всем, кому только можно. Если бедняга этого не сделал, это может означать только одно: его мозг умирает. А если Мо'амба умрет, то шансов на то, чтобы уцелеть, не останется ни у кого из нас — вне зависимости от того, успеет Бен вернуться к сроку или нет.

Майклсон поглядел на часы.

— У него в запасе осталось меньше восьми часов.

— Ох, — вздохнула Эшли, — теперь я думаю, лучше бы он вообще не возвращался! Туземцы так злы, что казнят его вместе с нами, даже если он вернется вовремя и принесет статуэтку. Было бы лучше, если бы он просто сбежал.

— Он не сбежит.

— Я знаю. — Эшли вновь села на подушку и жестом пригласила Майклсона последовать ее примеру. — Если бы только найти какой-нибудь способ связаться с Беном и Гарри, предупредить их, чтобы они не возвращались!

— Во-первых, такого способа нет, а во-вторых, Бен вернется в любом случае, даже если вострубят ангелы Господни. Вернется за тобой.

Эшли в отчаянии ударила кулаком по колену.

— Значит, надо придумать, как сделать так, чтобы туземцы поняли меня, и рассказать им о Син'джари. Впрочем, они бы даже слушать меня не стали. Они слишком ослеплены гневом.

— Может, наши успеют вернуться раньше, чем Мо'амба умрет? Тогда Гарри мог бы перевести им твою историю.

— Да если бы и так, неужели ты думаешь, что они мне поверят? Син'джари — один из них, он их старейшина! А я? Что значит мое слово против его?

— В таком случае нам нужны доказательства. Как ты считаешь, зачем этот тощий подонок отправился наверх? Что он замышляет?

— Ничего хорошего, это уж точно. Я думаю, он каким-то образом хочет помешать Бену выполнить миссию, сорвать ее.

— Если мы смогли бы доказать это! Тогда дикари поверили бы тебе с большей готовностью.

— Но как это сделать? — раздраженно спросила Эшли.

— Взять его на месте преступления! Застукать с поличным, когда он вернется! Единственный простой путь в Альфа-пещеру отсюда лежит через ту «червоточину», через которую ушли наши ребята. Если он пошел тем путем, значит, им он и вернется.

— И как ты предлагаешь пробраться в ту пещеру, если мы находимся под стражей в этой?

— Ты слишком многого от меня хочешь! — развел руками Майклсон. — Я не могу знать все ответы!

Их разговор явно зашел в тупик. Эшли покачала головой от безысходности.

— Итак, все зависит от того, дотянет ли Мо'амба до возвращения Бена и Гарри. Если…

Ее прервал жуткий вой множества глоток, эхом разнесшийся по селению, пронизавший толстые стены пещеры, как если бы они были бумажными. Вопль, в котором звучала такая тоска и ярость, что Эшли бросило в дрожь, а по ее телу побежали мурашки.

Вопль прекратился так же неожиданно, как и начался, и повисла гнетущая тишина — столь вязкая, что ей показалось, будто из пещеры выкачали весь воздух.

Повернув голову, Эшли увидела, что один из стражей смотрит в их направлении. Его глубоко посаженные под костистыми надбровьями глаза наполнились слезами, а во взгляде вспыхнула ненависть.

— Что это означает? — растерянно спросил Майклсон.

— Конец. Мо'амба умер.

* * *

Бен только начал вставать на ноги, когда это произошло. Как взрыв, прозвучавший в его голове и слышный только ему. Поначалу, правда, ему показалось, что где-то недалеко и впрямь ворвалась бомба — примерно такая же, какая была приторочена к поясу Джейсона, или, не дай бог, та же самая, но, открыв глаза, он увидел, что мальчик стоит напротив и смотрит на него недоуменным взглядом.

— Ты в порядке? — спросил он. Наверное, вид у Бена в эту секунду был довольно странный.

— По-моему, да, — кивнул Бен, но тут в глазах у него почернело, и окружающий мир погрузился во тьму.

Какого черта? Бен беспомощно барахтался, пытался вырваться из этой бездны, напоминавшей космос без звезд, но здесь не было ничего, за что можно было бы уцепиться и от чего оттолкнуться. Он находился в сознании, просто был окружен этой бездонной и бескрайней чернотой. Внезапно впереди вспыхнул крошечный огонек. Бен сконцентрировался на нем, как на путеводной звезде, и огонек стал разгораться, превратившись в яркое пламя. А потом — заговорил голосом деда, только очень слабым и прерывающимся:

— Бен… Бен… Ты должен… торопиться!

Бен понял, что с ним опять установил мысленную связь старый хари'хути. Но сейчас, черт возьми, не самое подходящее время для бесед, хоть телепатических, хоть нет!

— В чем дело? Что-то случилось? Как Эшли?

— Слабость… Устал…

Пламя на мгновение вспыхнуло ярче и увеличилось в размерах…

— Опасность…

А затем сделалось меньше, превратилось в крохотный огонек и погасло. И в наступившей темноте Бен ощутил пустоту. Неизвестно откуда, но он понял: Мо'амба не просто разорвал мысленный контакт. Его больше нет.

Когда Бен открыл глаза, по его щекам текли слезы.

— Что случилось, Бен? — теребил его за плечо Джейсон.

Мужчина поднялся с каменного пола, на котором сидел. Мо'амба умер, он знал это так же точно, как собственное имя.

— Ничего, дружок, я в порядке.

— Но ты упал в обморок.

— Не волнуйся. Это пустяки.

Он похлопал мальчика по колену, размышляя над тем, что может означать последнее послание Мо'амбы. Старик хотел, чтобы он вернулся немедленно, это очевидно, но чем вызвана такая спешка? Ведь у него в запасе есть еще семь часов. Видимо, там, внизу, произошла какая-то новая беда.

Джейсон смотрел на него с тревогой, но вопросов не задавал. Бен посмотрел на дисплей на поясе мальчика. Там по-прежнему светилась цифра «5».

Что же делать? Как ему подать знак Гарри, чтобы тот побыстрее вернулся и обезвредил бомбу?

И тут Бена осенило! Ведь у него есть способ связаться, если не с Гарри, то с Ноб'коби, чтобы тот передал человеку его просьбу! Как же он не додумался до этого раньше?

Мо'амба связался с ним, а он, в свою очередь, может связаться с Ноб'коби. Вот только получится ли это у него на таком расстоянии? Кроме того, вряд ли Ноб'коби сейчас находится в состоянии, хотя бы близко напоминающем транс, но попытаться-то можно!

— Джейсон, я понимаю, тебе все это кажется очень странным, но мне сейчас необходимо сосредоточиться. Я хочу, чтобы ты минутку посидел тихо.

— Ладно, но что…

— Тсс! Вопросы — потом!

Бен уселся, скрестив ноги, закрыл глаза и стал глубоко дышать. Он снова попробовал нарисовать перед своим мысленным взором дом своего детства в Перте, оранжевую пыль… Свои истоки.

Бен вновь сидел на скрипучем кресле-качалке на открытой веранде, но теперь ему было не до пива. Он пытался представить себе Ноб'коби, увидеть его сидящим рядом. Он вспоминал мельчайшие черты охотника: шрам на щеке, седеющую дорожку меха на макушке. И вот зрительный образ приобрел реальные очертания. Ноб'коби повернул к нему удивленное лицо и тут же вновь исчез.

Черт! Бен снова попытался сосредоточиться. «Давай же, Ноб'коби! — мысленно подстегивал он охотника. — Ты же видел меня только что, ты знаешь, что мне нужно!»

Бен старался изо всех сил, но ничего не менялось. Ему казалось, что прошло несколько драгоценных минут — минут, которых у него не было.

Он уже был готов сдаться, когда Ноб'коби вновь возник перед ним.

— Что тебе нужно? — прорычал охотник. — В первый раз, когда ты позвал меня, я чуть не свалился прямо в пасть зверю! Ты сейчас должен…

— Умолкни! Мне нужно, чтобы Гарри вернулся. Немедленно!

— Мы уже и так возвращаемся, причем первым идет твой друг крак'ан. Он прекратил гнаться за нами и решил вернуться к тебе. Соскучился, наверное. А ты… ты там разобрался?

— Нет, у нас возникла новая трудность. Пусть Гарри позабудет про Крошку Тима и торопится обратно. Бегите оба, как сумасшедшие!

— Могу посоветовать тебе сделать то же самое. Первым к тебе придет крак'ан.

— Спешите!

Однако Ноб'коби уже исчез.

Бен вынырнул из своего сна и увидел глядящего на него Джейсона.

— Что ты только что делал?

— Долго рассказывать. — Бен вскочил на ноги. — Пойдем, у нас скоро будут гости.

Он взглянул на панель пояса-бомбы. На ней светилась цифра «4». Как странно течет время в стране сновидений! Бену казалось, что он говорил с охотником довольно долго, а на самом деле прошла всего минута.

— Ты можешь идти?

Джейсон несколько раз нервно переступил с ноги на ногу.

— Да.

Было видно, что ему самому невтерпеж кинуться наутек, подальше от этого места, где он пережил ни с чем не сравнимый ужас.

— Тогда — вперед!

Он схватил мальчика за руку и потащил за собой, и тут же за их спинами послышалось знакомое царапанье огромных когтей по камню. Крошка Тим не заставил себя долго ждать. Не сговариваясь, они кинулись бежать.

Постройка, в которой находился офис Блейкли, располагалась всего в сотне ярдов, и Бен с Джейсоном добежали до нее меньше чем за минуту. Как только они ворвались в приемную, четверка на панели взрывателя превратилась в тройку. «Скорее, черт возьми, скорее!» — мысленно кричал Бен, сам не зная, к кому обращаясь.

Бен загрохотал кулаком в дверь кабинета Блейкли.

— Это Бен! — закричал он. — Открывай!

По другую сторону послышался звук отпираемого засова, дверь распахнулась, и на пороге возникла перепуганная Сэнди. Как только она увидела Джейсона, ее глаза округлились.

— Вы нашли мальчика! — воскликнула она, бросилась к Джейсону и вцепилась в него, как в спасательный круг.

А затем позади них послышался знакомый голос.

— Ну и к чему вся эта спешка? — спросил Гарри, входя в приемную.

Ноб'коби осторожно вошел следом за ним.

Бен заметил, как Джейсон, увидев мими'сви, открыл от удивления рот, но, не дав ему возможности задать один из своих нескончаемых вопросов, схватил его за плечо и вытащил в центр комнаты.

— Джейсон обмотан взрывчаткой! — торопливо заговорил он, обращаясь к Гарри. — До взрыва остались считанные минуты. Ты должен обезвредить бомбу!

— Что за черт? — вздернул брови Гарри, подходя к Джейсону. — Дай-ка поглядеть.

Услышав слова Бена, Сэнди отпрыгнула от Джейсона как от чумного и выскочила в коридор.

Джейсон снова задрал рубашку, чтобы Гарри мог видеть пояс, но продолжал как зачарованный смотреть через его плечо на Ноб'коби. На панели красным цветом светилась цифра «2». Гарри осторожно повернул Джейсона, чтобы осмотреть весь пояс, а потом задумчиво промычал:

— Хм…

— Ну что? — нетерпеливо спросил Бен.

— Я такие штуки уже видел. Это бомба-конструктор. Собирается из отдельных частей — быстро и просто. И обезвредить ее нельзя. Видишь эту маленькую жестяную коробочку? В ней находится взрыватель. Даже если бы у меня было время и необходимые инструменты, я и то вряд ли рискнул бы обезвредить эту малышку. Для этого нужен цифровой код.

— Проклятье! — в отчаянии выругался Бен. — Значит, нам конец!

Гарри на удивление равнодушно пожал плечами и потянулся к пряжке пояса.

— Нет! — испуганно дернувшись, взвизгнул Джейсон.

Но Гарри, не обратив на это внимания, спокойно расстегнул пряжку. Пояс легко отделился от талии Джейсона и повис в руке Гарри. Тот распрямился и поднял его, держа на отлете, как пойманную змею.

Джейсон обескураженно хлопал глазами.

— Но ведь он должен был взорваться, если его снять! — воскликнул он.

— Кто это тебе сказал? — спокойно спросил Гарри.

— Халид.

— Он соврал.

— Значит, я мог снять его в любой момент? — спросил мальчик, дрожа всем телом.

Казалось, эта мысль взволновала его гораздо сильнее, чем то, что он мог взорваться.

— Ага, — кивнул Гарри, — только радоваться рано. — Он указал на цифру «1», появившуюся на панели. — Малышка еще тикает.

Бен выхватил пояс из его руки.

— Все — в заднюю часть здания! — крикнул он. — А я зашвырну это подальше!

Бен кинулся к входной двери, а Гарри вытолкал всех в коридор.

— Только кидай не по-девчачьи, — крикнул он вслед Бену, — а то убежать не успеешь!

Бен выскочил наружу и отбежал на несколько футов от здания, чтобы как следует размахнуться. И как только он занес руку назад, на сцене появился Крошка Тим.

Несмотря на свои раны, ящер одним прыжком преодолел десять футов и выскочил на тропинку перед Беном, загородил ему путь вперед. Опустив голову и угрожающе шипя, он пошел на человека.

Бен схватился за кобуру, но она оказалась пустой. Он оставил пистолет в здании.

Крошка Тим, словно сообразив, что к чему, широко открыл пасть и издал торжествующий рев.

— На, подавись! — крикнул Бен и швырнул пояс прямо в пасть ящера, затем развернулся и бросился наутек. Оглянувшись на бегу, он успел увидеть, что Крошка Тим, рыча от ярости, передней лапой выковыривает пояс, зацепившийся за его длинные и острые клыки.

«Приятного аппетита, образина!» — успел подумать он, а затем нырнул в разбитую дверь. И в тот же миг за его спиной грохнул взрыв. Бену показалось, что позади него обрушилась вся Вселенная. Ударная волна подхватила его, пронесла по коридору и швырнула на пол, сверху посыпалась штукатурка. Бен лежал, распластавшись, как морская звезда, задыхаясь от бега и удушливого дыма, потянувшегося через дверной проход снаружи.

Рядом с ним возникло лицо Джейсона.

— Бен, ты цел?

Вместо ответа он застонал.

Возле него присел Гарри.

— Ну-ка пусти, — отодвинул он мальчика, — дай мне на него взглянуть.

Бен перевернулся, встал на четвереньки и закашлялся. Низ его шеи горел, словно в огне, плечо, которое он, очевидно, вывихнул еще раньше, перебираясь через пропасть, болело, как будто по нему проехался бульдозер, но главное, он был жив. Повернув голову, он посмотрел на встревоженное лицо Джейсона и хрипло проговорил:

— Когда мы выберемся из этой заварухи, я куплю тебе подтяжки. Никаких больше ремней и поясов!

* * *

Когда прогремел взрыв, Халид понял, что Линда окончательно пала духом и сломлена. Это читалось в ее глазах.

Она возилась с последним таймером, стараясь не смотреть на часы, но зная, что время, отведенное Джейсону, истекает. В спешке она перепутала два провода и по ошибке едва не активировала заряд. Халид как раз исправлял ее ошибку, когда раздался взрыв. После того как его грохот утих, Линда подняла глаза на египтянина.

— Эх черт, не успели! — лицемерно проговорил Халид.

На самом деле он с самого начала не собирался дезактивировать бомбу и оставлять мальчишку в живых. Халид посмотрел на Линду, ожидая, что она сорвется: разрыдается, начнет кричать, возможно, даже бросится на него. Но ничего этого не произошло. Она просто смотрела на него мертвыми глазами. Женщина, которая оставила всякую надежду и сдалась.

Отличная новость. Сейчас был не самый подходящий момент, чтобы собирать ее по частям. Она училась, и это хорошо. Солнце пустыни безжалостно сжигает тех, кто не умеет быть расторопным и держать себя в руках.

Халид важно кивнул головой.

— Давай закончим наше дело.

Линда повернулась и посмотрела на облако дыма взрыва, поднимавшееся в отдалении.

— Не получилось, — лишенным эмоций голосом произнесла она.

— Что?

Халид положил отвертку, которую держал в руках.

Линда подняла налитую свинцом руку и указала туда, где медленно рассеивался дым.

— Колонна… Джейсон был привязан к ней. Но она цела…

Халид выпрямился и посмотрел в ту сторону. Женщина не ошиблась: колонна была целехонька. Но как такое возможно?

Египтянин непонимающим взглядом смотрел на облако дыма. Что-то пошло не так. Взрыв произошел чуть западнее колонны.

— Мальчишка, должно быть, сумел каким-то образом избавиться от веревки и отошел от колонны.

Слова египтянина на мгновение зажгли в ее душе огонек надежды, однако он сразу же погас. Женщина ссутулилась, понимая, что, где бы ни произошел взрыв — рядом с колонной или поодаль от нее, — он все-таки случился.

— Идем! — приказал Халид, взял ее за руку и повел прочь.

Она не спорила и не сопротивлялась.


Содержание:
 0  Пещера : Джеймс Роллинс  1  Часть первая Команда : Джеймс Роллинс
 2  2 : Джеймс Роллинс  4  4 : Джеймс Роллинс
 6  2 : Джеймс Роллинс  8  4 : Джеймс Роллинс
 10  6 : Джеймс Роллинс  12  8 : Джеймс Роллинс
 14  5 : Джеймс Роллинс  16  7 : Джеймс Роллинс
 18  9 : Джеймс Роллинс  20  11 : Джеймс Роллинс
 22  13 : Джеймс Роллинс  24  15 : Джеймс Роллинс
 26  17 : Джеймс Роллинс  28  19 : Джеймс Роллинс
 30  10 : Джеймс Роллинс  32  12 : Джеймс Роллинс
 34  14 : Джеймс Роллинс  36  16 : Джеймс Роллинс
 38  18 : Джеймс Роллинс  40  20 : Джеймс Роллинс
 42  22 : Джеймс Роллинс  44  24 : Джеймс Роллинс
 46  26 : Джеймс Роллинс  48  28 : Джеймс Роллинс
 50  30 : Джеймс Роллинс  52  22 : Джеймс Роллинс
 54  24 : Джеймс Роллинс  56  26 : Джеймс Роллинс
 58  28 : Джеймс Роллинс  60  30 : Джеймс Роллинс
 62  32 : Джеймс Роллинс  63  33 : Джеймс Роллинс
 64  вы читаете: 34 : Джеймс Роллинс  65  35 : Джеймс Роллинс
 66  36 : Джеймс Роллинс  68  31 : Джеймс Роллинс
 70  33 : Джеймс Роллинс  72  35 : Джеймс Роллинс
 74  37 : Джеймс Роллинс  75  Эпилог : Джеймс Роллинс
 76  Использовалась литература : Пещера    



 




Всех с Новым Годом! Смотрите шоу подготовленное для ВАС!

Благослави БОГ каждого посетителя этой библиотеки! Спасибо за то что вы есть!

sitemap