Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 11 : Роберт Стайн

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

вы читаете книгу




Глава 11

— Неееет!

Лили испустила испуганный крик, почувствовав, что горячая красная жидкость снова брызнула ей в лицо и испачкала ее тенниску.

Откуда она взялась? Откуда?

С крутящегося пресса?

Превозмогая нарастающий ужас, Лили стерла кровь с лица и приблизилась к нему.

— Ой!

Пресс вовсе не вращался, как она думала. Огромный рулон бумаги заклинило. Заклинило… Заклинило…

— Неееееет! — громкий крик Лили разнесся по всему помещению.

Бумажный рулон не пускали чьи-то голова и плечи.

Голова Грэма. Плечи Грэма.

— Грэм! — тихо позвала она. — Ты жив? Ты еще жив? — Лили кинулась к прессу.

Схватила парня за талию, потянула изо всех сил.

— Ты жив, Грэм? Ты жив?

Она все тянула и тянула его обмякшее окровавленное тело.

Еще один сильный рывок — и бумажный рулон повернулся. Он двигался медленно. Очень медленно.

И тело постепенно освобождалось.

Лили услышала, как трещат под рулоном кости. Потом увидела целую реку яркой крови, залившей пресс, тихо капающей на бетонный пол, на ее джинсы и ботинки.

С ужасным хлопком переломанное тело Грэма свалилось на пол. Его безжизненное, залитое кровью лицо уставилось в потолок.

«Я… не могу… дышать… — поняла Лили. — У меня судорога… судорога… не могу… дышать…»

Земля ушла из под ног и ударила по лицу.


Лили открыла глаза. Склонившийся над нею Алекс тряс ее за плечи.

И вдруг дико завопил.

Скотт и Джулия стояли неподалеку — Лили услышала и их крики.

Она попробовала сесть, сообразила: «Я была в обмороке. Интересно, сколько же я здесь провалялась?»

Скотт побежал за полицией. А Джулия склонилась над телом брата и зарыдала.

— Как же это могло случиться? — пробормотал Алекс себе под нос. — Как же? Как мог Грэм попасть под пресс?

Потом парень бросил взгляд на Лили:

— И как ты умудрилась перепачкаться в крови?

Она посмотрела на него, пытаясь подобрать нужные слова и подумала: «Что же происходит? Сперва мистер Райнер, а теперь вот Грэм. Почему вокруг меня люди мрут как мухи? Почему?»


— Ты собираешься поесть? — спросила мать.

Лили покачала головой. Семья сидела за завтраком, но дочка так и не притронулась к пище. Всю ночь ее преследовало безжизненное лицо Грэма и хруст его костей.

— Ну хоть несколько кусочков, — начал уговаривать мистер Бенкрофт. — После всего пережитого тебе нужно питаться как следует. Ты должна набраться сил.

Лили погрузила ложку в тарелку с кукурузными хлопьями и заставила себя сделать несколько глотков. И тут вдруг услышала у дверей гудок машины Алекса.

— Пока, мам, — произнесла она и поставила почти полную тарелку в раковину. — Мне пора.

И прежде чем мать успела возразить, дочь быстро чмокнула ее в щеку, подхватила ранец.

— Доброе утро, — приветствовал Лили Алекс, едва она опустилась на сиденье. — Как ты себя чувствуешь?

— Трудно сказать, — ответила она мрачно. — А ты?

— Мне не лучше, — признался он. Его лицо было непривычно бледным, под глазами проступили темные круги. Очевидно, тоже не спал всю ночь.

По дороге в школу Лили прикрыла глаза и попробовала расслабиться. Но у нее никак не получалось избавиться от воспоминаний о событиях минувшей ночи и от назойливых вопросов. Как же Грэм попал в этот пресс? Погиб ли он случайно? Полиция склонилась именно к этой версии. А если все-таки кто-то прикончил его?

И тут, при воспоминании об олимпиаде, у девушки перехватило горло. Как же она вчера разозлилась и расстроилась! Настолько, что ей хотелось убить Грэма. «Это я во всем виновата, — подумала Лили. — Нельзя было желать ему смерти…»

Она невольно всхлипнула.

Алекс повернулся к ней и взял ее за руку.

— Это все из-за меня, — проговорила девушка. — Я так переживала из-за оценок. И вот теперь Грэм погиб.

— Лили, — парень покачал головой, — перестань себя грызть. В том, что произошло твоей вины нет. Полицейские говорят, что Грэм, наверное, подошел к машине слишком близко. И даже если ты его недолюбливала… — Он не смог докончить фразы.

Лили посмотрела на приятеля сквозь слезы. Она понимала, что Алекс лишь утешает ее, однако неожиданно уловила в его глазах искорки сомнения.

Громкий гудок заставил ее подпрыгнуть. Алекс еле успел вывернуть руль и пропустил вперед автомобиль с какими-то подростками.

— Придурки! — заорал он. — Совсем ошалели!

Лили узнала их. Это были старшеклассники. Друзья Грэма.

Один из них указал в их сторону. Остальные высунулись из боковых окошек, разглядывая машину Алекса.

Лили опустила голову, мороз пробежал по коже. Друзья Грэма, наверное, думают, что это она убила его.

«Наверное, решили, что я расправилась с ним, чтобы получить выпускную речь. И если все остальные узнают, что это я нашла труп, то подумают точно так же. Как думали и после смерти мистера Райнера».

За оставшийся путь она не произнесла ни слова. Потом молча поцеловала Алекса на прощание и поспешила к школе.

В холле ей попалась на глаза доска объявлений со все еще висевшими четвертными отметками. И Лили невольно подумала: "Теперь я на первом месте. Выпускная речь досталась мне». Прежде она запрыгала бы от счастья. Теперь же ощутила лишь страх и опустошенность.


Небо затянули серые тучи, начал накрапывать мелкий дождик. Лили поднялась по ступеням церкви, сложенной из красного кирпича, в которой отпевали Грэма. Холодный ветер забирался под куртку. Девушка запахнула ее поплотнее и вошла в храм.

Помещение заполнял терпкий и сладкий запах цветов. Мать Джулии и прочие родственники покойного столпились у дверей. Их глаза покраснели от слез.

Когда Лили вошла в церковь, почти все скамьи были уже заняты. Она примостилась рядом с незнакомой тучной женщиной. Спереди сидело несколько одноклассников, кое-кто из них утирал глаза платками.

Перед алтарем стоял длинный белый гроб, украшенный белыми и желтыми цветами. Лили глядела на него до тех пор, пока он не превратился в смутное пятно. Смерть Грэма казалась какой-то нереальной — скорее кошмарным сном, чем ужасной правдой.

Орган заиграл печальный и протяжный марш. Потом заговорил священник. После краткой молитвы он стал рассуждать о неразрывности жизни и смерти и о том, какая это трагедия, если путь закончился, едва только начавшись.

Затем всех присутствовавших позвали прощаться. Они поднимались один за другим и медленно подходили к алтарю. Обойдя вокруг гроба, все возвращались на свои шеста.

Когда настала очередь Лили, она с трудом заставила себя встать. Колени так тряслись, что девушка не знала, сможет ли подойти. Однако все же прошествовала за полной женщиной к алтарю.

При приближении к гробу колени задрожали сильнее.

«Прости меня, Грэм, — сказала про себя девушка. — Прости. Я не слишком тебя любила. Но никогда, никогда, никогда не пожелала бы, чтобы случилось такое».

Толстая женщина остановилась перед гробом. Склонив голову, она прошептала несколько слов, затем отошла в сторону.

Теперь наступил черед Лили.

Приблизившись к гробу, она услышала громкий скрип.

Крышка начала медленно приподниматься.

— Нет! — заорала девушка, отступая на шаг.

Крышка поднималась и поднималась до тех пор, пока не стало видно содержимое гроба.

На атласной ткани лежали останки Грэма. Тело обрядили в официальный черный костюм.

Покойника трудно было узнать. Лицо его оставалось ярко-розовым. Однако вся остальная кожа имела неестественный зеленоватый оттенок. Один глаз глубоко запал.

Лили застыла от изумления, глядя на то, как тело начало подниматься. Испустив леденящий душу скрип, покойник указал на нее костлявым пальцем. Сухие посиневшие губы медленно распахнулись. Нитки, которыми был зашит рот, полопались. Пожелтевшее глазное яблоко повернулось и закатилось в глубину черепа.

— Это она! — произнес покойник. — Она во всем виновата!


Содержание:
 0  Выпускной класс Final Grade : Роберт Стайн  1  Глава 1 : Роберт Стайн
 2  Глава 2 : Роберт Стайн  3  Глава 3 : Роберт Стайн
 4  Глава 4 : Роберт Стайн  5  Глава 5 : Роберт Стайн
 6  Глава 6 : Роберт Стайн  7  Глава 7 : Роберт Стайн
 8  Глава 8 : Роберт Стайн  9  Глава 9 : Роберт Стайн
 10  Глава 10 : Роберт Стайн  11  вы читаете: Глава 11 : Роберт Стайн
 12  Глава 12 : Роберт Стайн  13  Глава 13 : Роберт Стайн
 14  Глава 14 : Роберт Стайн  15  Глава 15 : Роберт Стайн
 16  Глава 16 : Роберт Стайн  17  Глава 17 : Роберт Стайн
 18  Глава 18 : Роберт Стайн  19  Глава 19 : Роберт Стайн
 20  Глава 20 : Роберт Стайн  21  Глава 21 : Роберт Стайн
 22  Глава 22 : Роберт Стайн  23  Глава 23 : Роберт Стайн
 24  Глава 24 : Роберт Стайн  25  Глава 25 : Роберт Стайн



 




sitemap