Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 4 : Роберт Стайн

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

вы читаете книгу




Глава 4

«Я не хочу умирать, — мелькнуло в голове Лили. — Не хочу умирать, как брат Джулии».

— Брось его, — приказал Дядюшка Боб, нетерпеливо шевеля дулом. — Я-то уж знаю, как обращаться с этой штукой. Давай бросай!

Парень растерялся. Его безумные глаза затравленно бегали.

Лили поняла, что он лихорадочно решает, как поступить.

«Пожалуйста, брось оружие, — попросила она его мысленно. — Пожалуйста, послушай Дядюшку Боба. Пожалуйста, брось».

Грабитель медленно положил пистолет. Девушка громко выдохнула.

Теперь в глазах парня остался только страх.

— Не двигайся! — велел ему Дядюшка Боб. — А ты, Лили, вызывай полицию.

Но на нее напал столбняк. Она дрожала всем телом.

— Лили, звони в полицию, — повторил дядя тихо, но властно, продолжая держать парня на мушке. — Сделай глубокий вдох. Возьми трубку. Набирай номер.

Но прежде чем она двинулась с места, налетчик кинулся к выходу.

Он добежал до стеклянной двери в тот момент, когда из-за нее появился высокий рыжий парень.

Грабитель оттолкнул его плечом и выскочил на улицу.

— Рик! Берегись! — крикнул Дядюшка Боб.

Рыжий парень посмотрел на испуганное лицо Лили и на пистолет в руках у аптекаря. Ни слова не говоря, он выскользнул за дверь и кинулся догонять налетчика.

— Вызывай полицию, Лили! — снова велел дядя. — Быстрее!

Девушка подчинилась и с трудом набрала короткий номер. Она объяснила все дежурному, и тот пообещал выслать наряд.

На дрожащих ногах Лили вернулась к дяде и воскликнула:

— Не могу поверить! Он направил дуло мне прямо в лицо!

Дядюшка Боб засунул пистолет обратно в кассу и задвинул ящик. Затем подошел к Лили и крепко обнял ее. От прикосновения его рук девушке стало спокойнее.

— Это я виноват, что втянул тебя, — произнес дядя, направляясь к дверям. — Как я рад, что ты цела! Кстати, ты знакома с Ри-ком Кэмпбеллом? Это мой новый помощник. Но зачем он побежал за ним? Надеюсь, грабитель ничего ему не сделает.

Лили посмотрела на улицу через стеклянную витрину.

— Я ничего не вижу, — произнесла она, опускаясь на табуретку в ожидании полиции. — Не знала, что у тебя здесь есть пистолет.

— Да вот, решил купить его, когда пять лет назад в этой части города развелись бандиты, — объяснил Дядюшка Боб. — К счастью, доставать его из ящика мне пришлось впервые.

Через секунду Рик вбежал в аптеку, тяжело дыша.

— К сожалению, скрылся где-то в аллее, — произнес он. — Вы оба целы?

— И прекрасно себя чувствуем, — ответил Дядюшка Боб. — Но тебе нужно быть осторожнее, Рик. Не следовало бегать за ним с голыми руками. Он мог тебя убить.

Рик пожал плечами, изображая супергероя.

— Тебе стало получше? — повернулся Дядюшка Боб к Лили.

— Меня все еще трясет, — ответила она тихо. — Так и вижу этот наставленный пистолет. И все думаю о… о брате Джулии.

Тишину разорвал вой сирены. Лили увидела красные мигалки въезжающих во двор машин.

Двое полицейских в. темной форме быстрым шагом вошли в аптеку.

— Я офицер Пейтон, — представился более высокий. — Это вы сообщали о налете?

Пока дядя рассказывал о происшедшем, Лили разглядывала Рика. Тот смотрел в ее сторону, опершись на стойку с лекарствами. У него были длинные рыжие волосы и пронзительные синие глаза. Девушка дважды встретилась с ним взглядом, потом отвернулась.

— Лили, иди-ка ты домой, — произнес Дядюшка Боб. — Твоя работа на сегодня закончена.

— Да ладно уж, — ответила она с улыбкой, думая о Рике: «Он выглядел таким знакомым. Кажется, я встречала его прежде».

— Итак, за текущую неделю на этой улице произошла уже третья попытка ограбления, — сказал офицер Пейтон, заглядывая в свои записи. — Как будто работает один и тот же налетчик. До тех пор пока мы его не поймаем, вы должны быть предельно осторожны.

Полицейские вышли, вместо них в дверь протиснулись трое покупателей. Лили направилась к прилавку, чтобы обслужить их.

Дядюшка Боб вернулся к своим рецептам. Девушка старалась вести себя так, будто ничего не произошло, но все же ее продолжало трясти.

Покупатели наконец-то удалились. Лили обернулась к Рику и увидела, что он по-прежнему не спускает с нее глаз.

— Раньше я не бывала в таких переделках, — произнесла она, натянуто улыбаясь. — Это… это был какой-то кошмар.

Он кивнул.

— Как жаль, что я упустил грабителя. Полиция никогда его не найдет.

— А я так рада, что никто не пострадал, — ответила Лили тихо.

— По-моему, твой дядя взял ситуацию в свои руки, — заметил Рик, пожимая плечами.

— Дядюшка Боб был великолепен, — согласилась девушка. — Он так напугал этого парня, что тот, наверное, больше не вернется. — Затем вздохнула, раскрыла тетрадь и постаралась переключиться на что-нибудь нормальное, обыденное.

Через несколько минут Рик зашел за прилавок.

— Чем это ты занимаешься? Алгеброй или еще чем-то? — спросил он, перегибаясь через кассу.

— Считаю, — ответила Лили, слегка откинувшись назад.

— Ты ходишь в Шейдисайдскую школу? Лили кивнула, поднимая глаза от книги.

— Я слышал, что там хорошо, — продолжил Рик. — А я свою школу ненавижу.

— Да, серьезная проблема. — Лили сочувственно улыбнулась.

— Ты свободна после работы? — поинтересовался он. — Хочешь, зайдем куда-нибудь перекусить?

— Нет, спасибо, — ответила она. — Мне срочно нужно домой.

— А, значит, у тебя есть приятель? — догадался Рик.

— Если честно, то да, есть, — отозвалась Лили и пожала плечами. Ему-то какое дело?

— Счастливчик, — вздохнул парень и вышел из-за прилавка, — Ладно. Останемся добрыми друзьями.

Девушка почувствовала, как ее злость начинает испаряться. Приглашая ее, Рик казался слегка нахальным. Но у него такая подкупающая улыбка!

— Точно. Друзьями, — согласилась она. — Но если ты настоящий друг, тогда позволь мне доделать задание.

— Хорошо, хорошо, — согласился парень. Потом подошел к витрине с обезболивающими средствами, взял в руки пузырек с аспирином, подержал его, поставил на место. — Так как же, Лили…

— Что? — не поняла она. У нее уже не было сил скрывать раздражение.

— Тебе нравится учиться?

— Ну… да, нравится. — Ее слегка ошарашил вопрос. — Иногда.

— Здорово, — произнес Рик. — А я никак не мог проникнуться учебой. В Мэттеуан-ской школе.

— Ты ее уже окончил?

— Нет. Если честно, я ее бросил. Просто на стенку полез от бесконечных занятий. Понимаешь? Хотя, может быть, тебе это чувство не знакомо.

— Да нет, мне тоже бывает не сладко, — призналась она, посмотрев на него несколько секунд. — Как и всем. — И неожиданно для себя коротко рассказала о своей стычке с мистером Райнером.

— Н-н-да, — покачал головой Рик. — Иногда эти молодые учителя придираются хуже всех. Они полагают, что это возвышает их над нами.

— Да уж, — кивнула Лили. — Он даже не хочет понять, насколько для меня важна эта оценка.

— Похоже, у него какой-то комплекс, — предположил парень. — В самом деле…

— Рик, я закончил с рецептами, — прервал их вошедший Дядюшка Боб.

— Что ж, значит, ты точно не хочешь пройтись со мной? — спросил парень у Лили.

Та помотала головой.

— У меня действительно куча дел.

— Может, хоть домой подвезти?

— Нет, спасибо. — Она помахала Рику на прощание и снова взялась за вычисления.

К закрытию аптеки Рик так и не вернулся. Лили почувствовала некоторое облегчение. Кажется, он неплохой парень, но слишком уж назойливый. А у нее совсем нет времени на разговоры. Каждую свободную минуту поглощают домашние задания.

Попрощавшись с дядей, девушка поспешила на угол, где находилась автобусная остановка. Дни уже стали жаркими, но по ночам все еще бывало прохладно. Тощий месяц медленно выползал из-за верхушек деревьев.

Дожидаться автобуса пришлось минут десять. Забравшись наконец в него, Лили пристроилась на заднем сиденье, открыла тетрадь и снова погрузилась в вычисления. Но через несколько минут огорченно вздохнула. Дорога была слишком ухабистой — невозможно писать. Придется заканчивать уроки дома, и, возможно, на это уйдет вся ночь.

Водитель затормозил на пересечении улиц Страха и Старомельничной. Лили захлопнула учебник и поспешно вышла. Фонари здесь почему-то не горели, и тени казались длиннее и темнее, чем обычно.

«Почему никто не починит освещение? — удивилась она, направляясь к дому и все время оглядываясь по сторонам. В сознании снова всплыла ужасная картина грабителя с пистолетом. Лили невольно поежилась. — А что, если он где-то здесь поблизости? И поджидает меня?» И тут же себя одернула: глупости… Откуда ему знать, где ее дом?

Ветер крепчал, и Лили поплотнее натянула свитер. Два фонаря, обычно освещавшие следующий квартал, тоже не работали.

«Что тут могло случиться? — засомневалась она. — Почему на улице Страха нет света?»

Из-за ветра и слабого освещения казалось, что все тени живут собственной жизнью. Высокие кипарисы, обрамлявшие дорогу, тянулись к девушке, словно огромные призраки.

«А ну-ка хватит! — приказала себе Лили. — День и так выдался кошмарный, так зачем же еще самой страху нагонять?»

До дома предстояло пройти еще два квартала. Но чем меньше оставалось идти, тем чернее становилась ночь. Деревья качались и гнулись под ветром.

Перейдя на свою сторону, Лили услышала негромкий хруст. Кто-то крался через кусты.

Тот самый грабитель?

Неужели это. он?

Как же ему удалось проследить за нею?

От ужаса перехватило горло.

Лили обернулась.

Кругом никого. Абсолютно никого.

«Это всего лишь ветер, — успокоила она себя. — Листья шуршат». — Но ускорила шаг, потом побежала.

Вот уже показался проулок. Новый квартал.

«Я успею. Обязательно успею».

И тут из-за кустов выступила чья-то фигура, загородив ей дорогу. Лили вскрикнула.

«Я попалась, — поняла она. — Он меня выследил».


Содержание:
 0  Кошмар в выпускном классе Final Grade : Роберт Стайн  1  Глава 1 : Роберт Стайн
 2  Глава 2 : Роберт Стайн  3  Глава 3 : Роберт Стайн
 4  вы читаете: Глава 4 : Роберт Стайн  5  Глава 5 : Роберт Стайн
 6  Глава 6 : Роберт Стайн  7  Глава 7 : Роберт Стайн
 8  Глава 8 : Роберт Стайн  9  Глава 9 : Роберт Стайн
 10  Глава 10 : Роберт Стайн  11  Глава 11 : Роберт Стайн
 12  Глава 12 : Роберт Стайн  13  Глава 13 : Роберт Стайн
 14  Глава 14 : Роберт Стайн  15  Глава 15 : Роберт Стайн
 16  Глава 16 : Роберт Стайн  17  Глава 17 : Роберт Стайн
 18  Глава 18 : Роберт Стайн  19  Глава 19 : Роберт Стайн
 20  Глава 20 : Роберт Стайн  21  Глава 21 : Роберт Стайн
 22  Глава 22 : Роберт Стайн  23  Глава 23 : Роберт Стайн
 24  Глава 24 : Роберт Стайн  25  Глава 25 : Роберт Стайн



 




sitemap