Детективы и Триллеры : Триллер : Использовалась литература : Клуб ангелов

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

вы читаете книгу




1

Французское вино класса бордо. Производится в коммунальном апелльясьоне Сент-Эстеф (полуостров Медок). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Имеется в виду «Alian Ducasse» — знаменитый парижский ресторан высшего разряда.

3

Поджаренная маниоковая мука.

4

Kid — малыш (англ.).

5

DOPS — Департамент политической и социальной организации. Политическая полиция времен военной диктатуры в Бразилии.

6

Коньяк, производимый в районе Жиронда во Франции (фр.).

7

Французское вино класса бордо.

8

Испанское блюдо на основе риса.

9

La crиme de la crиme — сливки общества (фр.).

10

Шекспир и соусы (англ.).

11

Перевод Б. Пастернака.

12

Имеется в виду «Киш Лоран» — классическое французское блюдо, корзиночка из слоеного или песочного теста, наполненная смесью взбитых яиц и сметаны, а также другими ингредиентами по вкусу.

13

Распутные парни (англ.).

14

Так транслитерируется с китайского языка слово «пельмени». Wong-tong boys —букв.: пельменные парни (англ.).

15

Французское блюдо из мяса и сосисок с фасолью.

16

«В такую ночь…» (англ.).


Содержание:
 0  Клуб ангелов : Луис Вериссимо  1  Глава 2. РЫБЬЯ ЧЕШУЯ : Луис Вериссимо
 2  Глава 3. ПЕРВЫЙ УЖИН : Луис Вериссимо  3  Глава 4. ТЕОРИЯ ТЕЧКИ : Луис Вериссимо
 4  Глава 5. ЛЕСБИЙСКИЕ СИАМСКИЕ БЛИЗНЕЦЫ : Луис Вериссимо  5  Глава 6. РЫБЬЯ ЧЕШУЯ 2 : Луис Вериссимо
 6  Глава 7. WANTON BOYS : Луис Вериссимо  7  Глава 8. ШОКОЛАДНЫЙ КИД, СЫЩИК : Луис Вериссимо
 8  Глава 9. КЛУБ МУХ : Луис Вериссимо  9  Глава 10. ВИЗИТ СЕНЬОРА СПЕКТОРА : Луис Вериссимо
 10  вы читаете: Использовалась литература : Клуб ангелов    



 




sitemap